Automatisk översättning till fler språk

Automatisk översättning till fler språk

Nu lanserar Naturkartan en ny tjänst som automatisk översätter dina texter från svenska till de fem övriga språken på tjänsten. Detta är en efterlängtad funktion som kommer att göra Naturkartan ännu tillgängligare för de internationella besökarna.

Naturkartan har länge sneglat på möjligheten att erbjuda sina kunder automatisk översättning av sina texter till fler språk men gjort bedömningen att tekniken och tjänsterna för ändamålet har varit för dålig/a.

De av Naturkartans kunder som valt att göra sina platser, leder och områden mer tillgängliga för internationella besökare, har hittills fått lägga ner betydande resurser på att manuellt översätta sina texter från svenska till de ytterligare fem språk som tjänsten erbjuder: engelska, norska, finska, tyska och nederländska.

Mödosamt, men ändå bra, då detta faktiskt bidragit till att hundratusentals internationella gäster från hela världen har kunnat läsa om Sveriges fantastiska friluftsliv och naturturistiska besöksmål på sina modersmål och/eller engelska.

Effektiv och kvalitativ översättning per automatik

Sen dess har den bakomliggande tekniken emellertid förbättrats och vi har nu hittat en lösning som erbjuder en effektiv och någorlunda kvalitativ översättning per automatik.

Tjänsten finns nu tillgänglig i redigeringsläget för alla dina objekt (platser, leder och områden) för beta test.

För att översättningarna ska slå igenom behöver du i detta test-skede publicera översättningarna manuellt.

OBS! När vi fått tydliga indikationer på att översättningarna är oklanderliga och att allt övrigt funkar som det ska, kommer vi att publicera alla översättningarna i alla språk på ett bräde. Vi håller dig informerad om när och hur detta kommer gå till - tids nog.

Alba Dogani, head of support, Naturkartan

Så här testar du tjänsten idag

1. Gå in i redigeringsläget för något av dina objekt varpå du per automatik kommer till språk SV. För att kunna publicera i andra språk krävs en text på svenska.

2. Gå till EN för att publicera översättning på engelska. I detta fall finns emellertid redan en manuell översättning på engelska. Vill du behålla den - gå vidare.

3. Gå till DE för att kolla in översättningen på tyska.

4. Vill du publicera den tyska översättningen går du till inställningar under kugghjulet där du slår på tyska och sparar.

5. Om du redan i detta läge vet att du vill översätta även i de andra språken kan du slå på alla och spara.

Kräsen? Prova premium-tjänsten istället

Den lite mer avancerade språkmodellen är häpnadsväckande skicklig på att förstå och översätta texter

Kristofer Björkman, Naturkartan

Om du inte är nöjd med översättningen som nu beta-testas så finns tre möjligheter:

  1. Du gör ingenting - och allt förblir som vanligt
  2. Du gör en egen manuell översättning
  3. Du använder en mer avancerad variant av översättningstjänsten

Den lite mer avancerade språkmodellen som levereras av vår underleverantör DeepL är häpnadsväckande skicklig på att förstå och översätta texter, dessvärre betydligt dyrare, men väl värd att testa redan idag.

När även denna tjänst lämnar sin beta-test-fas, kommer vi erbjuda den som en mervärdes- och betaltjänst. Vi återkommer senare i vår med mer information om detta.

Är du intresserad av att testa premium-tjänsten redan nu, så går det jättebra! Kontakta support@outdoormap.com så gör vi tjänsten tillgänglig på ditt konto för din organisation till priset 590 SEK per månad. I övrigt slår du på och av även dessa översättningar på samma sätt som vi beskrev ovan.

Vi vet att många av er kunder har efterfrågat ett smidigare sätt att hantera översättningar, och vi hoppas att denna funktion kommer att förenkla er arbete, samtidigt som informationen blir mer tillgänglig för dina internationella besökare – vare sig de är turister, friluftsentusiaster eller expats som älskar att utforska svensk natur.

Har du frågor eller funderingar - kontakta support@outdoormap.com!

Du kanske också är intresserad av dessa

Visa mer